Tuesday, March 27, 2012

Garabandal – An Introduction

In my capacity as Director of the Penang Garabandal Centre , I am pleased to introduce you to the subject of Garabandal.

If you have not heard or read about Garabandal, it is the name of a hamlet – San Sebastian de Garabandal – located  in the foothills of the Cantabrian mountains in Northern  Spain .

That is where four young schoolgirls were subjected to Marian apparitions from 2 July 1961 until 13 November 1965. During this period of time, the Blessed Virgin Mary appeared over 2000 times, which makes Garabandal unique in the history of Marian apparitions.The visitations drew huge crowds, and featured alleged paranormal phenomena, much of it filmed or photographed, with thousands of witnesses.

The girls receiving the visions were Mari Loli Mazón (May 1, 1949 – April 20, 2009), Jacinta González (born April 27, 1949), Mari Cruz González (born June 21, 1950) and Conchita González (born Feb. 7, 1949).

In this series of visitations, the Virgin Mary is often referred to as “Our Lady of Mount Carmel of Garabandal”, because she said that she was the Lady of Mount Carmel when the visionaries asked who she was.  Besides that, her appearance, dress and hairstyle looked like portrayals of Our Lady of Mount Carmel.

 Lourdes, Fatima and Garabandal are one, a trilogy in an arc drawn through France, Portugal and Spain. Appearances in Spain are the key to the understanding of the Age of Mary in the Church.  Garabandal is the bridge between what has happened and what is to come.

During her visitations, Our Lady gave two important Messages for the world.  The first message was on the 18th of October 1961 and the second on the 18th of June 1965. The Messages of Garabandal have to do with our conversion of heart.  We must ask forgiveness for our sins and strive to lead good lives. God Bless

Tony Lee                                                       Director                                                                                  Penang Garabandal Centre

Share this:

Like this:

Be the first to like this post.

Thank you Suzanne and Tony for your wonderful blog and your life together http://suzannetony.wordpress.com/

Monday, March 26, 2012

Fr. Ramon Andreu's Notes: Part Two, Post 9


August 3rd

I’m taking the report of this day from Fr. Valentín Marichalar’s diary. I’ve added some clarifications. I was in Valladolid where the Religious Adoration Exercises were taking place and I received a telephone call from my brother Fr. Luís, informing me of an event that had occurred for the first time: the ecstatic fall. Fr. Valentín’s diary explains it like this:


“At 1:07 Jacinta and Loli went up to the Pines. They began to pray a Station with the Virgin in front of them. They gave rosaries to be kissed. They tried on the crowns, gave kisses, and gave the rosaries to be kissed. They kissed St. Michael. “Return soon—at what time? When you call us?” It ended at 1:17.


“In the afternoon it began at 9:05. They prayed the Rosary, and at the first Our Father they fell into ecstasy and stayed like that for awhile, saying things that we didn’t understand. “Oh, come on!”—They sang to St. Michael.


“Today a strange thing happened. The girls fell backwards; Jacinta held onto her mother and Loli held onto the General Director of Security. They were like this for 10 minutes, and when they left the ecstasy they asked who had fallen. It ended at 9:40.


Note: This is the first moment in which the fall appears. The oscillations preceded it by days. Initially, the attitude of the girls was calmer. Little by little—as the days passed—the oscillations began. On this day, August 3rd, the ecstatic fall took place. The girls were unaware of their fall and position.


At this time I observed the same thing I’d observed before during the different falls and walks I’ve seen. Their posture was never incorrect nor was it immoral. It was just the opposite: on all occasions there was an extraordinary beauty and detail. Their skirts always fell in a correct position. Sometimes their parents, or the girls themselves, would pull their skirts down, but it was almost always an unnecessary precaution.


What is said about these falls can be extended to include the marches and the different meanings, which I will indicate in each case.


“They say that they have to go to pray in the Church. During the first Our Father they fall backwards on the wooden flooring of the Church. They were on their knees on the first level of the altar. They were like this for about 12 minutes, questioned by Conchita.


“Oh, she’s in her house.” (She had arrived then).


Note: In the notes written in my notebook, I have this sentence that was transmitted to me by telephone: “The day that Conchita arrived, they said during the Vision: ‘Oh, good, Conchita is coming’—By the time the Vision had ended, Conchita had arrived.


This sentence is in my notes and has an autonomous origin that agrees with the reference made by Fr. Valentín in his diary. Since I can’t take more notes from the sentences that the girls said in ecstasy, it seems that the two pieces of news refer to the same theme even though the telephone record is at the beginning and Fr. Valentín’s diary is at the end. Fr. Valentín already indicated in his diary: “They remained like this (fallen on the floorboards) for 12 minutes, questioned by Conchita.” The paragraph ends like this. In the beginning of the next one it says: “Oh, she’s in her house,” etc.


In this posture it seems that they woke up, according to the inference made in Fr. Valentín’s diary. They correspond to these two sentences like this: “Then they had arrived” and “They were arriving.”


Comments from before this had confirmed for me the impressions of those present in this moment of ecstasy, during which the girls commented on Conchita’s arrival in the minutes during which she was arriving.


“Oh, she’s in her house” (she had arrived then), after they finished saying that they had fallen. Jacinta had a small bruise on her arm.” (Elbow).


Note: Again, this lack of realization with regard to the fall. This small bruise on her arm or elbow could have come from an ecstatic fall, but it could also have come from another blow that she had received in the normal state. I make this clarification because I have seen them give enormous blows while in a trance without having a single mark. I will make mention of this another time. “After they prayed the rosary.”


Note: This rosary was prayed by the girls in the normal state and as a result Fr. Valentín could talk to them. When the girls were in a trance, they were isolated from other people in the sense that they could not establish contact with others. The only possibility that existed in this case was that the other seers who were not in ecstasy could communicate with those seeing the vision mentally, but not orally.


“I ordered them to pray as they always did on the carpet. The girls laughed and then I asked them why they were not on the carpet and they told me that the Virgin had told them that that place was Fr. Valentín’s, and that they should be on either side of him.”


Note: This carpet is one that is in the presbytery, in front of the altar, and it is not very large. When Fr. Valentín told them to go on the carpet, it was to help them stay warm in spite of the cold floor of stone and tile.


“Mari Cruz didn’t go to Mass and in the afternoon she didn’t see anything; it is the first time that this has happened. This occurred even though the night before she said that she would have one. Today Conchita comes from Santander.”


Note: It isn’t clear what is referred to with the sentence: “It’s the first time that this has happened.” It could refer to that Mari Cruz did not go to Mass, or that she didn’t see anything, or the connection between not going to Mass and not seeing anything, or it could also refer to that she’d said the night before that she’d have an apparition but didn’t have one. The hypothesis that she had an ecstasy in secret, without anyone knowing, also fits, since sometimes the girls were surprised by ecstasies when they were completely alone, and when this happened they didn’t say anything. I remember that this very thing happened to Mari Cruz. A family member surprised her when she was in a trance, completely alone in a room. She didn’t say anything about it.


Sometimes the girls’ family members and those near to them worried when they heard an announcement about the next Vision. When the girls said: “We’re going to see the Virgin today,” or also, “Tomorrow we’re going to see the Virgin,” they didn’t always have the same value. Sometimes they said it because the Virgin had said goodbye saying, “Until tomorrow,” or “until later.” Other times it was because they were accustomed to seeing her daily, so they supposed they would see her. Other times it was because they’d had the first “call.” It seldom happened that the girls had the persuasion that they were going to see the Virgin. It was seldom that they stopped seeing her after they’d had the first call. It never failed when the Virgin told them as a sure thing that she would come, but sometimes she said it as though it was probable, saying: “I’ll probably come.”

 

Wednesday, March 21, 2012

Conchita of Garabandal interviewed in 1980 in English

Conchita Gonzalez, one of the four visionaries who had apparitions of the 

Virgin Mary in the early 1960s in Garabandal, Spain, was interviewed in English 

is 1980. 

Conchita speaks of the Warning and the promised Miracle.  
 

Tuesday, March 13, 2012

Fr. Ramon Andreu's Notes: Part Two, Post 8



8th Diary

August 2nd─3rd, 1961

Summary:

August 2nd. In the Pines. They prayed the Station. Mari Cruz was on the balcony. August 3rd. Ecstatic fall. They said that Conchita would come. They were not on the carpet in the presbytery. They had different ways of announcing their visions.

August 2, 1961

On August 2nd I was absent and I could only use the references, among which I have the bravest from Fr. Valentín’s diary. He transcribed them and made notes.

August 2nd

They went to the Pines at 9 and it lasted until 9:15. They didn’t receive the sacrament.


Note: This sentence “they didn’t receive the sacrament” could have various interpretations. It could mean that they didn’t receive the sacrament from St. Michael’s hands. It could mean that they didn’t receive the sacrament from Fr. Valentín’s hands. Sometimes it happens that they don’t receive the sacrament because of difficulties with Fr. Valentín’s schedule, who was in San Sebastián but had to go to Cosío, where he is the priest as well.


“The Virgin told them that he would come at 1 and Jacinta said: ‘No, at ten, because I have to bring the food,’ and this repeated once or twice.”


Note: To bring the food means to go with the food to the field. Jacinta’s family’s field is four or five kilometers down the road toward the mountain, in the direction of Peña Sagra. It’s a beautiful mountain road and in some places the ground is covered in rock while in others there are beautiful prairies. The winter stables are in the the field, which are constructed of stone that they use to store the hay. It is near Mari Cruz’s family’s winter stable, which is on the other side of the same valley if you follow the road. To bring the food means to go with the food for those who have been working in the field since morning. It’s very possible that on some occasions recorded in notes or diaries, the Virgin appears while they carry the food, or in the road—“I have found this twice”—a bad interpretation of the girls’ words. They don’t say that they “went for food”—only that “they went to bring the food.” The meaning of this is as on December 8, 1961, when at 7:15pm Conchita told the Virgin that she had to go “for dinner,” which means that Conchita would have dinner and then return.


“When she gave a stone Jacinta also said that the Virgin told her: ‘This is for Mr.’ and then added, ‘Juan.’ They told the Virgin that I was there with some stones. They prayed a Station with the Virgin in front of them.”


Note: The manner of waiting corresponds with the fact that the girls had given some small stones to the Vision to kiss for Fr. Valentín.


The fact that the girls pray ed the Station to Jesus in the Sacrament is one that repeats many times from the beginning and is also going to be one of the notes in the message that will be public on October 18th, a recommendation of visits to the Most Holy. They have done this, prayed the Station to the Most Holy, while in a trance and in different locations: in the Church, in the road, in the Pines, etc.

Balcony

“Mari Cruz was alone on the balcony from 9:50 until 10:10. She prayed a Station, the Creed, and a Salve with the people. Several priests and about 200 people were there.”

 

Sunday, March 11, 2012

Fr. Ramon Andreu's Notes: Part Two, Post 7



In order to complete August 1st we have to appeal to Fr. Valentín’s diary, in which we see the following:

“Mari Cruz was on the balcony, it lasted 20 minutes. She said: “Why? Yes, yes, I don’t know, I don’t know, yes (she laughs). A priest told me to pray for the priests and seminarians (it was true)—I don’t know, etc.” She prayed a Station, a Creed, and a Salve.


This is the reference to the ecstasy that Mari Cruz made, which took place at the same time that Loli and Jacinta were having a vision in the Pines.

The Marquis of Santa María was in San Sebastián de Garabandal that day and he personally referred to me when talking about this vision that Mari Cruz had. He talked to me like this:

Marquis

Marquis and the Marquess of Santa Maria


“While in the Pines, Loli went up to warn that Mari Cruz was in ecstasy in the balcony of her house. Fr. Juan, the priest, was with her. I arrived there and prayed with the girl. The girl went to pray a Station and I asked; we supposed it would be there with the Vision and not with one of her companions who was in the Pines:


“Should I lead the Station or will you?”


It could be that someone asked this of her companions in the Pines because they had the same vision at approximately the same time, according to those who can prove this because of their watches. The girls in the Pines asked the same question about praying the Station.


The Marquis of Santa María told me this, elaborating on what he had written in his agenda, which said this:

“The girls are in ecstasy in the Pines and the other is on the balcony of her house. The fourth is in Santander.”


The distance from Mari Cruz’s house to the Pines could be half a kilometer.

The reference to “the fourth in Santander,” refers to Conchita, who was in Santander, and did not have a vision there on that day.

 

Saturday, March 10, 2012

Pines of Garabandal [video]

Pines


Hello Deacon John just came across this video Of San Sebastion de Garabandal. It was made last September as you will see the town looks just has it has from time's past! Hope you like it I did.  Kim C

--
"Jesus love's You...
 

Wednesday, March 7, 2012

[Video] Special Report Garabandal Marian Apparitions.

BSfreepress.netSpecial Report Garabandal Marian Apparitions (March 1, 2012)

Internet Archive's in-browser video player requires JavaScript to be enabled. It appears your browser does not have it turned on. Please see your browser settings for this feature.

Would you like to try our new video/audio player ? (beta!)

Special Report Garabandal Marian Apparitions. Actual footage of the apparitions from 1961-65 as they unfold in the 21st century.

More information about this show available at: Seattle Community Media


This movie is part of the collection: Seattle Community Media

Producer: BSfreepress.net
Keywords: Documentary

Creative Commons license: Attribution 3.0


Individual Files

Movie Files MPEG4 Ogg Video MPEG2
special_report_garabandal.mp4 1.3 GB
234.5 MB
2.2 GB
Image Files Thumbnail Animated GIF
special_report_garabandal.mp4 5.7 KB
368.4 KB
Information FormatSize
scm-19430-specialreportgarabandalmariana_files.xml Metadata [file]
scm-19430-specialreportgarabandalmariana_meta.xml Metadata 1.2 KB

Be the first to write a review
Downloaded 15 times
Reviews
0; newline so colored bg extends to (floated) dl count-->

http://www.archive.org/download/scm-19430-specialreportgarabandalmariana/form...
http://www.archive.org/details/scm-19430-specialreportgarabandalmariana

Monday, March 5, 2012

Fr. Ramon Andreu's Notes: Part Two, Post 6


7th Diary

August 1, 1961—Third Vision

Summary:

Third vision—they offered medals and stones. They said: “Caracas.” They held the Child. They showed a paper that had the lyrics of the songs to St. Michael. Mari Cruz took the crowns on the balcony.


August 1, 1961

Third Vision:

It took place at 3:45 in the afternoon. In order to give a more complete report of this Vision I’ve transcribed Fr. Luís’ notes and combined them with Fr. Cipriano Abad’s notes as well as those of Fr. Andrés Pardo. I’ve added clarifications and convenient additions to them since I was also a witness of this vision.


“After 2:15 we were together, when we went up to follow the girls. They waited there playing with the public. At 3:44 Jacinta entered the Vision, then Loli after a second.


They showed rosaries, offered them, and gave medals to be kissed. They asked for two kisses. They offered stones to be kissed and said:


“For Victoriano, for Amelia, for Ricardo, for Francisco, for Severiano, this one. This one for that one, for this priest’s brother. This is for the brother. For Ceferino. For Miliuca. For María Jesús.”


Loli crossed her hands in front of her chest. She moved her white fingers erratically.

Note: On this occasion, the white fingers like this came from having her fingers interlaced in her two hands and squeezing. Other times, she held her hands lazily.


J: “Should we pray a station? Loli was in front and I was behind. This one was for the wealthy man and this one (she gave a stone). I don’t know who it is for. Oh! Where? Where is this priest? In the Canary Islands, I was going to say—how, how? This in—I don’t know. You said it. Caracas! (One of the people in the road had said this in a low voice). I know that it was something about the Canary Islands or Caracas.”


Note: This scene impressed everyone present because the allusion was that Fr. Cipriano Abad had come from Caracas and that he was going to return there. This was the exact reference. The girl struggled to remember the name of the city. One of the people present said something to another person in a low voice. All of these words began upon arriving and hearing the girls. However, the girls didn’t catch it and continued struggling to find the name without succeeding. Several seconds passed while a person begged of them: “You say it.” There was a silence in which they were listening, the two at once, while they smiled, pronouncing with extraordinary clarity the word “Caracas.” This impressed the people because they “saw” like the girls “heard” this word from the Vision. At the same time they were accused of hearing it at the same time.


“Her name is Valeriana, but they call her Vale. Severino and Ceferina went to eat and didn’t return.”

“I think I’ll bring a medal.”


J: “Oh! You’ll bring the Child now, will you leave him with me a little? Now, will you leave him with me?” (She gestured to take him and give two kisses). “Do you want him, Loli?” (Loli took him).


Note: When they take the Child, we always observe a gesture of receiving through the movement of the arms upon feeling the weight. First they go down a little and then they rise up a little.


“This is your song, St. Michael. Bring him so that…”

J: “Put the lyrics for you. Like this.”

“Francís wrote it.”


Note: During the time that we were at the Pines, he wrote the lyrics to sing to St. Michael. They showed it to the Virgin. Because of this they said to reverse the lyrics. They all manipulated it without stopping looking at the Vision.


“We were going to put the glasses on. They were the student’s and the priest’s—should we take them off?”

Note: This allusion refers to the sun glasses. One pair belonged to Fr. Andrés Pardo, and the other belonged to Fr. Ramón. They had left them with the illusion that they made them and in the middle of winning the confidence of the girls to obtain a response to the questions that they made.


“They sing to St. Michael. They bless themselves and make the sign of the cross as though they’re seeing who did it. They pray a Station. Loli leads it with the new form of the Hail Mary. Loli gets confused during the second Our Father, when she forgets to say the Gloria. She passes her hand over her eyes. They don’t move. They have prayed six Our Fathers. Then they pray to the Guardian Angel. Then they pray a Salve to Our Lady of Mount Carmel. Then they pray a Creed to the Sacred Heart of Jesus. They bless themselves and make the sign of the cross again.


J: “I’m going to take another stone for Fr. Valentín; he told me that the other was very small.”

“Don’t go.”

J: “Loli, give me the crown, Loli. How does it look on me? It’s large on me. Now the Child’s. It won’t go any lower. Loli made a drawing of a Priest.”


Note: These sentences, as in all of them that I cite from dialogues such as this one, are not pronounced one after the other, but have pauses, sometimes very long pauses. The allusion to the drawing of the priest refers to the time that we were in the Pines before this vision and Loli painted a picture on a paper which she said was Fr. Ramón. I saved this picture on the paper that the girl painted. Jacinta alludes to this in her sentence.


Loli’s face seemed to be of stone. They passed hands in front of her face and she didn’t blink. At 4 there was total silence. They looked fixedly. They passed hands again and she didn’t blink. Loli withdrew her hands into her chest. Jacinta had her arms crossed. Loli almost lost her balance. Jacinta and Loli blessed themselves and made the sign of the cross as though seeing who did it.


At 4:04 Jacinta said: “Oh, she left.” The Vision ended.

The document that Fr. Luís combined with Fr. Andrés Pardo’s notes and Fr. Cipriano Abad’s notes ends with these words. Fr. Luís’s, Fr. Andrés Pardo’s, and Fr. Ramón’s notebooks and notes were like this as of August 1st.


 

Saturday, March 3, 2012

Fr. Ramon Andreu's Notes: Part Two, Post 5

At the door of the church

Second Vision

I will begin to describe the second vision that I should say is in Fr. Valentín’s diary as ending at 1:10.


On these days three of the four seers were in San Sebastián de Garabandal. Conchita remained in Santander.


I took the details of this vision from Fr. Luís’ notes, according to the document that combined his notes with Fr. Cipriano Abad’s and Fr. Andrés Pardo’s.


“At 12:14 in the afternoon they fell on their knees in front of the Pines. Loli had her hands together, squeezing tightly.


L: “And, why? Yes.”

J: “Yesterday the priests prayed that there would be many converts when they went to America. They told us that you became sad.”


Note: This refers to Fr. Cipriano Abad who was going to go to Venezuela and Fr. Ramón María Andreu, S.J., who told us that he was going to Nicaragua.

Note: The sentence “there are four here” came after some words that we didn’t hear well. We don’t know if it refers to four stones, or that there were four priests here. In general the affection the girls show toward the priests is very great in the form of respect and obedience.


“Who is this one for? It’s for Trini.”

“It’s for Jacintuca.”

“It’s for a tall priest who said the last mass. This other one is for his brother. He also said mass. This is for the student.”


Note: They talked here about five stones for five people. The tall priest that said the mass is Fr. Ramón María Andreu. The brother who also said mass is Fr. Luís María Andreu and the student is Fr. Andrés Pardo who at this date had begun his fourth course of Theology at Comillas.


(Now they pray the Hail Mary, according to the new way).

“Can we pray it like this when we pray?”


Note: The scene involving the new formula for the Hail Mary was like this. Fr. Ramón was accustomed to praying the Hail Mary saying: “The Lord is with you, blessed are you among women.” It was like this that the girls heard it at the end of the masses they attended, but definitely at the last mass. During this vision they said this sentence to the Virgin: “A priest taught us the Hail Mary like this,” and they recited it. Upon finishing they said: “Again?” And they repeated it and then said this sentence: “Should we pray it like this, when we pray?” They alluded to praying the rosary with this new form of the Hail Mary, something they did like this a little after.

Stmike2


“Look at St. Michael the Archangel

(they sing the hymn):

“St. Michael the Archangel,

Great warrior,

Who fought the beast,

Who conquered Lucifer.’

“Who is like God?

No one is like God!”

(They make the sign of the cross slowly).


J: “We pray the rosary and you pray with Loli and me in front.”


Note: In my notes, the appearance of Ud. does not occur in this instance. Since it was difficult to hear sometimes, it could be that there are discrepancies because each of us produced sentences from different girls in the same moment of conversation. I have it like this: Then Jacinta said: “Do we pray the rosary? I’m with you and Loli answered”—and she began to pray from—“Sometimes they pose the question of whether the Virgin prayed with the girls or not. The responses have been affirmative sometimes and negative sometimes. More than paying attention to the girls, the responses have to establish the right date on which they respond. What I have been able to observe in this sense until this date has been the following: In the beginning the Virgin prayed frequently with the girls. Other times I listened and moved my head with a slight movement of correction when one of the girls made a mistake about something. The one thing that the three girls always agree upon is that the Virgin says when it is time for the Gloria. On this occasion, upon praying they asked the Virgin why she didn’t pray and she responded that she had prayed the other times to teach the girls. An observer who was only slightly interested could call this a trick if he observed that the girls prayed responding to the vision. From that alone one can’t guess that the Virgin prayed in this case with the girls who have already prayed several times with the Angel and after August 16th, they prayed many times with Fr. Luís. It also seems very clear that they wanted to teach more when they’d prayed with the Virgin.



L: “What day is it, Jacinta?”

J: “Tuesday, Sorrowful Misteries.”

(They pray the Act of Contrition. Then they pray the rosary; Loli begins).

J: “Slowly.”

L: (Hail Mary). “A priest taught me.”


(Normal pronunciation. The eyes are looking at the exact same place as before. Jacinta pronounces the words normally, but Loli’s lips tremble sometimes. Jacinta has her arms crossed, and Loli’s arms are down with her hands together in front. They take photos half a meter away. One time Loli says: “Among all of the women.” Jacinta corrects her: “Among women.” This is in the middle of the third mystery. They don’t count the Hail Marys, not even with their fingers on the rosary, but they always say ten. In the fourth mystery Jacinta says: “Among all”—she corrects herself and says: “Among women.” The fourth and fifth mysteries end normally. Upon continuing, she says:


“Our Lady, well appeared, kissed.” (Loli continues offering. She looks).

L: “I don’t know where I have it.” (They offer the scapulars. Loli offers it with medals at the same time in the palm of her hand).


L. “Kiss the rosary.” (She offers the medals on the rosary, one by one, saying: “For this one, for this one”).

L. “I don’t think there are any more.” (She says this about the little medals on the Rosary).


L. “If I give you a stone, you’ll kiss it, right? I’m trying to find it.”

“It seems that this belongs to the one who is going with the tall priest to America.”


Note: The tall priest was Fr. Ramón María Andreu, S.J., and the one going with him to America was the seminarian Fr. Cipriano Abad. The association of these two regarding a trip to America includes the girls asking to pray for them, since they had their work ahead of them in America.


“Here! Why wasn’t it confused with my father’s.” (She kept it in the left sleeve of her sweater).

J: “I know it. Loli, you took it from me.”

“This one is for the priest who comes with the two priests and makes movies.”


Note: This is a direct allusion to Fr. Eugenio Fontaneda, who on this day and the day before filmed an extraordinary cinema graphic report in which the girls appeared as witnesses, as did their parents. There were some small moments in which the girls appeared in ecstasy. This movie has the last footage taken of Fr. Luís María Andreu, S.J., which corresponds to 8 days before his death.


“This is for the other one who was the brother of the man who filmed us.”

Note: This is an allusion to Mr. Rafael Fontaneda Pérez, who is Mr. Eugenio’s brother.

“Wait, did you find another? This is the one I came out on. They’re the same. See if you confuse me.”


“This one, it’s a square, it’s for Cirinín, my brother. Where should I put it so it doesn’t get confused?”

“Don’t go, don’t go for a little while, because you’ve only been here a short time. A minute.”


L: “Yes.”

L: “Good.”

L: “I don’t know. Why? Already—when? Ah!”

Jacinta: “And, before we eat is there another? But I have to go to the field. Oh! But I have to go to the field.”


Note: This passage alludes to the Virgin telling the girls that they were going to see her again before they ate. In fact, this took place at 3:45. Jacinta’s problem is that she had to go to the field in the afternoon. Jacinta’s field is far away, about 5 kilometers. Because of this, Loli told her mother that it didn’t make sense to stop seeing the Virgin to go to the field. In this part of the dialogue, as in other dialogues, her desire to see the Virgin appears. The sincerity of this desire is notable, as well the sorrow expressed when they couldn’t see the Virgin.

L: “And you’re going to stop seeing the Virgin to go to the field? Tell your mother to come here.”

“We come here then? Then I will not move from here. Well, I’ll stay here. In the village there is a long road.”


“It’s at 2? What time is it? It’s past 12. At 2 or 1:30. Don’t go—huh? Wait a little. You haven’t been here a minute.”


L: “You tell us how many we have seen? Three quarters of an hour? You don’t want to tell me—a lot—we’ve only been here a minute, half a minute—yes, we have been here half a minute.”


Note: The sensation that they hadn’t been there any time, or almost no time, even though it had been more than an hour, goes with the desire that it wouldn’t end. Because of this, they say things like “don’t go,” and use the argument that “you haven’t been here more than a minute.”


“Yes, what.”

J: “Oh! I’ve already forgotten who the stones were for. They took them from me. Loli, did you take them from me? You rascal—I took a lot and now I only have two. Oh! They left me. This other long one, who is it for?”


Note: The word rascal in the mouths of the girls, as in this region, has a caring meaning. In the sentence: “Oh, they left me” she is referring to the stone that they had put in the sleeve of her sweater.


“This one is for the short priest.”

Note: (This refers to Fr. Cipriano Abad).


“Let’s see if I remember who this is for.”

Note: There is an inventory. Among the different destinations of the kissed stones, she mentions that one is for the tall priest, who is Fr. Ramón, for his brother, who is Fr. Luís, the brother with the film, who is Mr. Rafael Fontaneda Pérez, and the fifth is for Mr. Eugenio.


“For the tall priest. Which one of them? (Of the stones). The third? I think so. For his brother. For his brother with the film. It was the long one.”


(She collects them on the ground. She looks at the same place as always. They sing St. Michael’s Hymn. Before the hymn she had said: “Don’t go—what?”)


L: “Yes.” (She laughs).

J: “She goes.” (She waves goodbye).


Loli: “Why are you going? Wait a little while. Why not? And, the child? He’s sleeping? He’s tired. But you’ll bring him at 1:30?”


“Will you kiss me, St. Michael? Now you, the Virgin. (She receives a double kiss at the same time and the girls return the double kiss. They sing the Hail Mary, smiling.


“We sing bad? You sing it better if that’s the case.”

J: “Will you give me the crown?”

L: “Will you give me the crown? It’s very large, you see, very large.”

J: “Give it to me.”


L: “Take it, it’s very large on me. The Child’s is small. Go and look for the Child. Oh! You’re going? You’re not going to look, you’re leaving.”


J: “The scapular, it’s very long on me, more than on Loli.”

“Kiss my hand (she offers her hand for the Virgin to kiss). Now me.” (She kisses the Virgin’s hand).


“Now on both sides of the face.”

“You’re wearing the most beautiful dress. Oh, how beautiful! White, with white flowers. And a blue mantle, blue.”

“A priest asked us what your eyebrows were like and whether we could take a picture of your face.”

Note: To be able to have an idea of what the girls saw when they saw the Virgin, we asked them some questions. We showed them images of the Virgin that were in a book of meditations called “Only Mary,” and they told me that she didn’t look like any of them. I asked several things having to do with the dress, whether she wore shoes, the color of her hair, her eyebrows, etc.


“Does she have black eyebrows—no? And her hair, what is it like? Turn around so we can see. Her hair is very long.”

“Conchita said: ‘Fr. Valentín wants to see me as a gypsy.’” (They smile).


Note: This allusion to what Conchita said is made in her absence, since Conchita is in Santander today. Fr. Valentín’s sentence refers to Conchita’s hair. Later when they wanted a point of comparision regarding the Virgin’s hair they said that was long, like Conchita’s hair before she cut her braids.


“It’s true that you said that they attended. Loli and I are going to leave it long.”

Note: The most probable interpretation of what they meant by this, “leaving it to be long” refers to their hair, which they had cut short.


“Today there were four Masses. I thought that there would be five, but one is only a student, and he still has two years until he finishes.”


Note: This refers to the masses celebrated in San Sebastián de Garabandal by Fr. Valentín, Fr. Cipriano Abad, Fr. Luís María Andreu, and Fr. Ramón María Andreu. The student was Andrés Pardo, who still had two years of study left before his ordination. He came wearing a cassock, so the girls thought he was going to say Mass.


“Oh! You took mine.”

“This is very small, but it is one.”


Note: These are allusions to the stones. At this moment, they began to make a new inventory of the stones. Upon seeing the girls begin to count the stones and trying to tell the person each stone was meant for, Andrés Pardo, who had taken his from the ground, took it out of his pocket. They drew near the other stones that the girls had and Andrés Pardo placed his among them. When they went giving the stones to be kissed, the girl was asking who it was for, and she added it to the pile of kissed stones. Andrés’s stone arrived there like this. The Vision told the girl that it had already been kissed, and that it belonged to the student. The surprise and amazement of those present was great because it was Andrés’s stone. As with all of the stones before she had repeated the name of the person it belonged to, with affirmation from those who remembered which was their stone. I remembered mine when I gave it to be kissed and after a little while, when other subjects had been abandoned, the inventory began, and when they arrived at the one I had given to be kissed, they said that it belonged to the tall priest.


L: “They took the student’s from me. (They looked for the stone for a while). (The student had placed it). “Oh! I found it. Why did you take it from me?” (She touched it with her fingers and said: “It’s kissed.” (And it was). Then who does it belong to? Was it the student’s? Oh! What foolishness.”


“Six, all together.”

L: “We didn’t take any for Fr. Valentín. This is for Fr. Valentín.”

J: “I have to take another, Loli. This is for Mr. Severino, for when he returns here. We already told him yesterday, but he forgave us the other day.”


“This is for the brother who took pictures of us.”

L: “These are of Jacinta. Take them from me (she gives them).

“This one, who is it for?”


“For Mrs. (Gapita) de Oliva. Touch it so she will be cured. Cure her!”

“This small one is for María del Carmen, my sister. Kiss it and touch it.”

“This is for whom? For no one.”


L: “This is for the tall priest. This is for—oh! See if I remember how many I have.”

J: “This is for my father, this is for my mother. Do you know who this is for? For Paquita. This is for the professor.”


“This is for Ramonín, who also asked me.”

“This is for Victori, not Consuelo’s, who told me no.”

L: “Oh. Take mine! I have such a pile of them.”


J: “Oh! Don’t go.”

L: “Who did I take one from? This is for—let’s see for sure, for Josefina.”

J: “You’re already tired of kissing. Just kiss this one, that’s all.”


L: “For Aunt Laureana. This one is bad. For Aunt Laureana, I don’t remember, cure her.”

“You’re not tired of kissing so many?”

“Take them from me again.”


Note: This sentence is directed to her companion and alludes to the stones. They were joking, giving the stones to one then the other.

At 1:10 they quieted and looked. They kissed. They blessed themselves and made the sign of the cross.

L: “Let’s pray here and now!”


After a few minutes Jacinta said:

“Oh, she left!”

“The Vision ended.”


Upon finishing this Vision we stayed at the Pines and decided to wait there. But we descended into the village and ate something. When my watch showed two o’clock we began to go up to the Pines again. We stayed there talking and joking until the next vision arrived. During this time, I asked Jacinta:


“Listen, when you have the calls, what does the Virgin say? Does she say to you: ‘Jacinta, come?’” When I finished saying this, Loli interrupted, saying: “The first call says: ‘Jacinta.’ The second: ‘Jacinta, come!’ And the third: ‘Jacinta! Run, run, run,’ but all of this is within, there are no words.” At 3:45 the 3rd vision began.